21 Januari, 2011

NASIHAT UNTUK ANAKKU (2)- Ayat Al Kursiy

Ayat Kursiy

Firman ALLAH pada Surah Al-Baqarah Ayat 255:
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ
Transliterasi Firman (Ubah-tulis dari Arab – Romawi):
Allāhu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Al-Ĥayyu Al-Qayyūmu Lā Ta'khudhuhu Sinatun Wa Lā Nawmun Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Man Dhā Al-Ladhī Yashfa`u `Indahu 'Illā Bi'idhnihi Ya`lamu Mā Bayna 'Aydīhim Wa Mā Khalfahum Wa Lā Yuĥīţūna Bishay'in Min `Ilmihi 'Illā Bimā Shā'a Wasi`a Kursīyuhu As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Wa Lā Ya'ūduhu Ĥifžuhumā Wa Huwa Al-`Alīyu Al-`Ažīmu

Terjemahan Firman (Per-Kata):
"ALLAAHU, Tiada Yang Hak Melainkaan DIA! AL-HAY-YU-UL-QAY-YUUM! Tiada menimpa-DIA rasa letih-letih dan tiada juga tidur-tidur. Segala Milik-NYA apa yang di Semesta Langit dan apa yang di Seluruh Bumi. Dari siapakah yang empunya Syafa’at di sisi-NYA melainkaan dengan izin-NYA. Yang berilmu pengetahuan mengenai segala apa yang di hadapan mereka dan apa yang di belakang mereka? Dan tiada yang terlepas pada sesuatu apa pun dari Ilmu-NYA melainkan dengan apa Mahu-NYA! Dan diliputi oleh Kursiy-NYA Segala Yang di Langit dan Seluruh Yang di Bumi. Dan tiadalah berat pada-NYA untuk Menjaga kedua mereka. Dan DIA AL-'ALIYY-UL-'ADZIIM." (Ayat-ul-Kursiy, QS.2:255)


Ta’arifan Saraf (Definisi Sebutan):
"AL-HAY-YU الْحَيُّ ” – Yang Maha Hidup (Hayat) Terus Kekal. Dari perkataan Arab Kuno “Hayya حَيَّ” yang maksudnya Hayat/Hidup.
“AL-QAY-YUUM الْقَيُّومُ ” – Yang Maha Membangkitkan Semula Makhluk. Asas perkataan ialah “Aqimu أَقِمِ” yang maksudnya ialah Berdiri/Bangkit/Bangun. Hari Qiyamat ialah Hari Kebangkitan iaitu hari di mana manusia dibangkitkan di hadapan ALLAH untuk pengadilan.
"AL-HAY-YU-UL-QAY-YUUM": Maha Kekal Hidup Sendiri di Atas Segala Makhluk Yang Di-Hidupkan-Nya (dari tiada) dan Yang Di-Bangkitkan-Nya Semula (dari mati).
"Kursīyuhu": Kursiy-Nya: Takhta Kekuasaan Pemerintahan-NYA.
“AL-'ALIYY-UL-'ADZIIM الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ: Yang Maha Tinggi di Atas Segala Yang Agung.
Tulisan Arab Kuno berdasarkan Saraf Sebutan dan Tulisan Arab Moden berdasarkan Tatabahasa memang berbeza. Misalnya sebutan-sebutan berikut yang aku petik dari Tulisan Arab Kuno pada Al-Qur’an dan Azan:-
الصَّلَوَاتِ – Sebutan Saraf ialah “As-Salawaati”, diterjemahkan secara Kuno sebagai “sebutan-sebutan kepada”. Tetapi diterjemahkan secara Moden sebagai “sembahyang”?
يُصَلُّونَ – Sebutan Saraf ialah “Yuşallūna”, diterjemahkan secara Kuno sebagai “semuanya menyebut-nyebut mendoakan”. Tetapi diterjemahkan secara Moden sebagai “bersalawat”?
الصَّلَاةَ dan صَلَاةِ – Sebutan Saraf ialah “As-Salaata” dan “Salaati”, diterjemahkan secara Kuno dan Moden sebagai “sembahyang”.
حي على الصلاة – Sebutan Saraf dari warisan vokal Azan ialah “Hayya ‘ala As-Salaaaaaah”, ditulis sebagai “Hayya ‘ala As-Salat”, diterjemahkan secara Kuno sebagai “hidup ke atas As-Salaaaaaah”. Tetapi diterjemahkan secara Moden sebagai “marilah mengerjakan salat”?
حي على الفلاح – Sebutan Saraf dari warisan vokal Azan ialah “Hayya ‘ala Al-Falaaaaaah”, diterjemahkan secara Kuno sebagai “hidup ke atas Al-Falaaaaaah”. Tetapi diterjemahkan secara Moden sebagai “marilah menuju kejayaan”?

Tiada ulasan:

Catat Ulasan